بيانيه
حقوق افراد
متعلق به
اقليتهای
ملي نژادی
مذهبی و
زبانی
مصوب مجمع
عمومی سازمان
ملل متحد طی
قطعنامه
شماره ۱۳۵/۴۷
مورخ ۱۸
دسامبر ۱۹۹۲
مجمع
عمومی
سازمان ملل
متحد؛
با تاکيد
مجدد بر يکی
از اهداف
بيان شده در
چارتر
سازمان ملل
متحد پيشبرد
و حمايت
احترام به
حقوق انسانی
و آزادي های
اساسی همه
افراد بشر
بدون درنظر
گرفتن تفاوت
های نژادی
جنسی زبانی و
يا دينی
آنان؛
و با تاکيد مجدد اعتقاد به حقوق اساسی انسان به کرامت و ارزش ذاتی هرانسان به حقوق برابر زن و مرد و حقوق ملل اعم از ملل کوچک و يا بزرگ؛
با آرزوی پيشبرد و تحقق اصول مندرج در چارتر سازمان ملل متحد و در اعلاميه جهانی حقوق بشر در کنوانسيون جلوگيری و مجازات اقدام برای نابودی نژادي کنوانسيون بين المللی ستردن تمام انواع ستم های نژادی کنوانسيون بين المللی حقوق مدنی و سياسی کنوانسيون بين المللی حقوق اقتصادي اجتماعی و فرهنگی اعلاميه امحاء همه انواع عدم تحمل و ستم مبتنی بر اختلاف عقيده و مذهب و کنوانسيون حقوق کودکان و همچنين ديگر راهکارهای مربوطه بين المللی که در سطح جهانی و يا منطقه يی و يا بين هر يک از کشور هاي عضو سازمان ملل متحد تصويب و منعقد گرديده است؛
و با توجه به مفاد ماده ۲۷ کنوانسيون بين المللی حقوق مدنی و سياسی مبنی بر حقوق افراد متعلق به اقليت های قومی دينی و زبانی؛
با ملاحظه اين که تامين و حفظ حقوق افراد متعلق به ملت ها و اقوام اديان و زبان های اقليت ها منجر به ثبات سياسی و اجتماعی کشورهائی که درآن به سر مي برند مي شود ؛
با توضيح اين حقيقت که تامين و حفظ مستمر حقوق افراد اقليتهای ملی نژادی مذهبی و زبانی يکی از شرايط لازم پيشرفت اجتماعی و بطور عام و در چهارچوب يک دموکراسی مبتنی بر حکومت قانون باعث تقويت مودت و همکاری ساکنين آن کشورها مي باشد؛
با توجه به نقش مهمی که سازمان ملل متحد در حفظ اقليت ها به عهده دارد ؛
با يادآوری کاري که در مجموعه سازمان ملل متحد علی الخصوص در کميسيون حقوق بشر وکميسيون جلوگيری از ستم به اقليتها و حفظ آنان و ضميمه هاي الحاقی کنوانسيونهای بين المللی حقوق بشر و ديگر ساز و کارهای مناسب اعلاميه جهانی حقوق بشر برای حفظ و پيشبرد حقوق افراد اقليت های ملی و نژادي و مذهبی و زبانی بايد انجام گيرد ؛
با تکيه بر کار های مهمی که به وسيله حکومت ها و موسسات غير وابسته به حکومت هابرای حفظ اقليت ها و پيشبرد و حفظ حقوق افراد متعلق به اقليتهای ملی و نژادی، مذهبی و زبانی بايد انجام پذيرد؛ با به رسميت شناختن احتياج افراد به اطمينان به کارآيی تمهيدات پيشبرد خقوق بشر بين المللی در مورد حقوق افراد اقليتهای ملی و نزادی، مذهبی و زبانی؛ اين بيانيه را در حقوق افراد اقليت های ملی يا نژادی، دينی و زبانی اعلام مي دارد:
ماده ۱
۱. ملل عضو موجوديت و هويت اقليت های ملی و قومي فرهنگی مذهبی و زبانی را در محدوده مرزهای اين اقليت ها حفظ و شرايط حمايت از حفظ هويت آنان را فراهم خواهند نمود.
۲. ملل متبوع کليه تمهيدات لازم قانونی و تصميمات ضروری را در جهت نيل به اين هدف اتخاذ خواهند نمود.
ماده ۲
۱. افراد متعلق به اقليت های ملی و قومي مذهبی و زبانی (که ازاين پس اقليت ها خوانده مي شوند) در حوزه شخصی و اجتماعی حق دارند که آزادانه بدون هرنوع اعمال تبعيض يا مزاحمت از فرهنگ خود برخوردار شده، مذهب خود را علنا ابرازداشته و مراسم آن را انجام دهند و زبان خود را بکار گيرند.
۲. افراد متعلق به اقليت ها حق دارند که به گونه يی موثر در حوزه های فرهنگي مذهبی اقتصادي، اجتماعی فعال بوده و در زندگانی عمومی شرکت جويند.
۳. افراد متعلق به اقليت ها حق دارند که بطور موثر در تصميمات ملی شرکت داشته و در سطح محلی در اقليتی که به آن تعلق دارند و يا در محلی که در آن زندگی مي کنند، در تصميمات (تا آنجائي که با قوانين ملی در تضاد نباشد ) شرکت کنند.
۴. افراد متعلق به اقليت ها حق دارند که انجمن های مخصوص به خود را ايجاد و راه اندازی نمايند.
۵. افراد متعلق به اقليت ها حق دارند که بدون هيچ تبعيض و اجحافی تماس های آزادانه و صلح آميز خود رابا اعضاء ديگر گروه خود و با افراد ديگری که به اقليت آنان تعلق دارند برقرار نموده و ادامه دهندو هم چنين با اتباع ملل هم مرز که با آنان قرابت ملی قومی و يا مذهبی و زبانی دارند تماس داشته باشند.
ماده ۳
۱. افراد متعلق به اقليت ها منفردا يا با ديگر افراد گروه به حالت اجتماع مي توانند بدون هيجگونه اعمال تبعيض و اجحاف کليه حقوق خود را و منجمله آنچه که در اين بيانيه اعلام شده است، اعمال نمايند.
۲. اعمال و يا عدم اعمال حقوق اعلام شده در اين بيانيه دارای هيچ نتيجه منفی برای افراد متعلق به اقليت ها نمی باشد.
ماده۴
۱.ملل متبوع کليه اقدامات لازم را هرجا که ضروری باشد برای اطمينان افراد متعلق به اقليت ها در تامين به اعمال موثر حقوق انسانی و آزادي های اساسی آنان و برابری در مقابل قانون بدون هيچگونه اجحاف و تبعيض اعمال خواهند داشت.
۲.ملل متبوع اقدامات لازم را برای خلق شرائط مناسب در مورد افراد متعلق به اقليت ها در جهت ابراز ويژه گي های آنان و ترويج فرهنگ, زبان مذهب, سنن و لباس های آنان اعمال خواهند داشت، مگر آنجا که انجام آن مورد خاص باقوانين ملی يا استانداردهای بين المللی مغايرت داشته باشد.
۳. ملل متبوع در صورت امکان بايد اقدامات لازم را در اينکه افراد متعلق به اقليت ها فرصت های مناسبی برای يادگيری زبان مادری و يا دريافت قوانين و مقررات به زبان مادری حود داشته باشند، ايحاد نمايد.
۴.ملل متبوع در صورت امکان تمهيدات لازم را در زمينه تحصيل به زبان مادری و تشويق در کسب معلومات تاريخی سنت ها، زبان و فرهنگی که در درون مرزهای آن اقليت ها وجود دارد، اعمال خواهند نمود.
۵.ملل متبوع بايد اقدامات لازم را برای شرکت کامل افراد متعلق به افليت ها در توسعه اقتصادی و پيشرفت ملی در کشورشان بنمايند.
ماده ۵
۱.سياست ها و برنامه های ملی بايد درجهت تحقق بخشيدن به منافع مشروع اشخاص متعلق به اقليت ها برنامه ريزی و تعبيه شوند.
۲.برنامه های تعاون و همکاری بين ايالات بايد در تحقق بخشيدن به منافع مشروع افراد متعلق به اقليت ها برنامه ريزی و تعبيه شوند.
ماده ۶
ايالات بايد در مسائل مربوط به افراد متعلق به اقليت ها با در نظرگرفتن ديگر مسائل بايدد رزمينه تبادل اطلاعات و تجارب برای تشويق متقابل و کسب تفاهم و اطمينان در بين آنان نيز کوشاباشند.
ماده ۷
ملل متبوع بايد در جهت تحقق حقوق مشروحه در اين اعلاميه برای اقليت ها کوشا باشند.
ماده ۸
۱.هيچ چيز در بيانيه حاضر نبايد مانع تحقق تعهدات بين المللی ملل متبوع در رابطه با افراد متعلق به اقليت ها باشد. خصوصا ملل متبوع با اعتقاد کامل تعهدات و الزاماتی را که در معاهدات و موافقت نامه های بين المللی پذيرفته اند، انجام خواهند داد.
۲.تحقق عملی حقوق مندرج در اين اعلاميه نبايد مانع بهره وری افراد از حقوق مندرج در اعلاميه جهانی حقوق بشر و آزادي های اساسی آنان شود .
۳.اقدامات انجام شده به وسيله ملل متبوع برای تحقق موثر برخورداری از حقوق اعلام شده در اين بيانيه نبايد در درجه نخست طوری تفسير شود که در تخالف با اصل برابری افراد متخذ از اعلاميه جهانی حقوق بشر قرار گيرد.
۴.هيچ چيز در بيانيه حاضر نبايد بنيان هيچ فعاليتی در مخالفت با اهداف و اصول سازمان ملل متحد قرار گيرد علی الخصوص حق ملل در برابری در حاکميت، تماميت ارضی و استقلال سياسی ملل را خدشه دار نمايد.
ماده ۹
آژانس های تخصصی و ارگانهای ديگر سازمان ملل متحد بايد در تحقق کامل حقوق و اصول مندرج در اين بيانيه در خيطه صلاحيت های مربوطه خودشان شرکت نمايند.